dimanche 30 janvier 2022

Ana Bekoah’. Le Nom Divin de 42 Lettres

 

Ana Bekoah’. Le Nom Divin de 42 Lettres de Sebastiano Gulli. Sesheta Publications, 6 Place du Canton 24300 Nontron, France.

www.sesheta-publications.com

Si Sebastiano Gulli est un quasi-inconnu en France, ce n’est pas le cas en Italie. Nous lui devons en effet la traduction en italien de nombreux textes fondamentaux de Kabbale. Il est spécialisé dans la Kabbale de Louria mais a su prendre en compte d’autres courants.

 


 

L’Ana Bekoah’ se présente sous la forme d’une prière composée de 42 lettres. Cette prière est considérée dans la tradition juive comme la base de la création. Elle serait la prière la plus puissante de l’Univers car, nous dit l’auteur, « cette séquence de 42 lettres hébraïques, dont certaines se répètent, a été l’instrument avec lequel Dieu a commencé l’Œuvre de la Création ».

Avec ce livre, Sebastiano Gulli souhaite conduire le lecteur à une pratique quotidienne de l’Ana Bekoah’.

« Ce livre sur l’Ana Bekoah’, dit-il, a un but, celui de rendre chaque journée amicale avec les Anges, journée dans laquelle, je l’espère vous apprendrez à connaître certains de ces précieux amis, car en fait, l’idée est que ces derniers sont beaucoup plus réels que nous ne le sommes, plus réels à un point tel que nous ne pouvons pas soupçonner… »

Derrière ces mots simples se cachent une haute métaphysique des lettres, des sons, des nombres, des vibrations et des souffles. Cependant, c’est par la pratique que cette métaphysique est abordée plutôt que par les développements théoriques.

Pas à pas, ligne par ligne, le lecteur est invité à réciter, chanter l’Ana Bekoah’. Nous savons toutes les questions qui se posent autour de la prononciation de l’hébreu. Voici la position de Sebastiano Gulli :

« Il a été suggéré que, bien que les translittérations latines des Noms Divins aient pu être faites de manière " insouciante ", ces transcriptions étaient précieuses dans le sens où elles " préservaient " les voyelles originales, absentes du texte hébreu et qu’elles aidaient à une prononciation correcte. L’hypothèse fondamentale de cette suggestion est erronée. Il existe également de nombreux exemples où la prononciation réelle des Noms Divins apparaît clairement dans les textes hébraïques premiers, ainsi que les vocalisations des Noms des " quarante-deux intelligences spirituelles " associées au Nom de 42 lettres, qui ont effectivement été préservées dans de nombreux textes hébraïques premiers, la prononciation étant indiquée de la manière standard avec la ponctualité des voyelles. De plus, l’articulation des voyelles telle qu’elle est présentée dans les transcriptions latines des Noms Divins et Angéliques est connue pour être une variation des originaux hébreux. Je suis donc enclin à encourager ceux qui étudient les enseignements kabbalistiques, qu’ils soient théoriques ou pratiques, de consulter les textes premiers en hébreu ou d’accéder à des transcriptions et des traductions fiables. »

Comme il l’a déjà fait en d’autres livres, notamment pour les Psaumes de David, Sebastiano Gulli donne au lecteur tous les éléments pour une prononciation ajustée de la prière et présente les différentes techniques associées à la mise en œuvre de l’Ana Bekoah’. Grâce à une progression très pédagogique et à une mise en page très claire, le lecteur peut s’approprier sa pratique et les conséquences de la pratique, à la fois dans la vie quotidienne et dans l’ouverture spirituelle qu’elle favorise.

Le livre de Sebastiano Gulli bénéficie d’une belle édition avec couverture cartonnée. Tous ceux qui s’intéressent aux lettres hébraïques trouveront dans cet écrit une belle matière à travailler.